IN CINESE
危险 (Wéixiǎn): 危"pericolo,pericoloso",险"rischio". Il pericolo è un 'rischio pericoloso'. L'accostamento di due termini apparentemente simili, ma diversi, rende ancora più intrigante la scoperta dell'essenza del significato. Il 'rischio' è visto come "eventualità di subire danno connessa a circostanze più o meno prevedibili (è quindi più tenue e meno certo che pericolo)". L'aggettivo 'pericoloso', invece "ha in sè la possibilità di determinare o di costruire un pericolo, che può procurare o provocare danni fisici o d'altra natura,direttamente o indirettamente". Insieme i due termini 'creano' un' eventualità,che si può più o meno prevedere, in grado di causare danni.
( si vedano https://filinge.blogspot.com/2020/03/tre-parole-tre-concetti-in-cinese.html per la traduzione in cinese, http://www.treccani.it/vocabolario/rischio/ , http://www.treccani.it/vocabolario/pericoloso/ per le definizioni di 'rischio' e pericoloso').
IN FRANCESE
Péril: "pericolo,minaccia".(si vedano per la traduzione https://context.reverso.net/traduzione/francese-italiano/p%C3%A9ril , per l'etimologia https://en.wiktionary.org/wiki/p%C3%A9ril, per i termini discendenti https://en.wiktionary.org/wiki/peril#Old_French, per la citazione https://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/p%C3%A9ril/59558, per la traduzione della citazione https://www.frasimania.it/frasi-francese-corte/ ).
Etimologia: dal francese antico 'peril', dal latino volgare 'periclu(m)', forma sincopata del 'periculum' latino.
Discendenti: inglese medievale: 'peril' ;inglese: 'peril'; scozzese: 'peril';francese: 'péril'; normanno: 'péthi'.
Citazione: Pierre Corneille (Rouen 1606-Paris 1684 "À vaincre
sans péril, on triomphe sans gloire." Le Cid, II, 2, le comte. Le Cid, II, 2, ("Vincendo senza pericolo, si trionfa senza gloria.")
IN INGLESE
Danger: "pericolo,rischio, pericolosità, minaccia,repentaglio,azzardo".(si vedano per la traduzione https://context.reverso.net/traduzione/inglese-italiano/Danger,per l'etimologia e la citazione https://en.wiktionary.org/wiki/danger#English, traduzione della citazione tramite il sito di context reverso https://context.reverso.net/translation/english-italian/)
Etimologia: dall'inglese medievale 'daunger' ("potere,dominio, pericolo"), dall'anglo-normanno 'dangier', dal francese antico 'dongier', (dovuto all'associazione con il latino 'damnum', "danno"), dal latino volgare 'dominarium' ("autorità","potere"), dal latino 'dominus' ("signore,padrone").
Citazione:(verb) 1819, Jhon Keats, Otho the Great, Act I, verses 6-7 "This danger’d neck is saved, By dexterous policy, from the rebel’s axe."
("Questo collo pericoloso è salvato, con una politica abile, dall'ascia del ribelle")
IN SPAGNOLO
Peligro: "pericolo, minacciata, difficoltà, pericolosità, estinzione".(si vedano per la traduzione https://context.reverso.net/traduzione/italiano-spagnolo/pericolo#peligro, per l'etimologia https://en.wiktionary.org/wiki/peligro per la citazione http://citasmiticas.com/categorias/peligro/99/ per la traduzione della citazione https://context.reverso.net/translation/spanish-italian/Lo+m%C3%A1s+seguro+es+no+ponerse+en+peligro).
Etimologia: forma metatetica dall'antico spagnolo 'periglo', parola mutuata dal latino 'periculum';'imparentata' con il termine inglese 'peril'.
Citazione: Francisco de Quevedo y Villegas "Lo más seguro es no ponerse en peligro."("La cosa più sicura è non mettersi in pericolo").
Immagine di un dizionario |
Nessun commento:
Posta un commento